廣大讀者,不知你們是否注意到,當身處異鄉或異國時,往往會出現語言不通的情況,
這個時候我們就會用身體語言來和當地人交流,“戰斗民族”俄羅斯人的肢體語言往往就比真實的語言更明顯,我們一起來看看有哪些常用的肢體語言吧!
1. Чесать затылок.
Русский человек чешет затылок, когда чем-то озадачен. Вопрос — для чего? Конечно, вряд ли, чтобы простимулировать кровообращение мозга. Одна из версий гласит, что жест этот пришел из народной магии: таким образом наши предки вызывали на помощь пращура, гения рода.
1.撓后腦勺
俄羅斯人撓后腦勺表達困惑,這是在問——為什么?當然,也未必沒有促進腦部血液循環的意思。有種說法認為,這個手勢來源于本國古老的魔法:我們的祖輩撓后腦勺能召喚出家族中的天才始祖。
2. Рвать на груди рубаху.
Вероятно, изначально это была импровизированная клятва. Есть гипотеза, что таким экспрессивным жестом наши предки показывали свою принадлежность к православной вере, демонстрируя крест. Кроме того, известно, что при казнях и некоторых телесных наказаниях экзекуторы разрывали у наказанного верх рубахи. Так вот, добровольное разрывание одежды в качестве убеждающего аргумента призвано было показать готовность человека взойти на плаху за правду.
2.拉開襯衫領口
這個動作可能最初是代表即興宣誓。有種假設認為通過這種狂放的姿態,我們的祖輩能通過展示十字架表達自己對東正教信仰的歸屬。除此之外,死刑和其他一些肉體刑罰的執行者要把犯罪者的襯衫前面撕開。自愿撕開衣領就表示罪犯已經準備好上斷頭臺伸張正義了。
3. Бросать оземь шапку.
Не менее экспрессивный жест, который артикулировал какое-то отчаянное решение. Головной убор (наряду с бородой) для русских мужчин символизировал достоинство, интегрированность в обществе. Публичное снятие шапки считалось тяжким позором, своего рода гражданской казнью.Добровольное же бросание на землю шапки демонстрировало готовность человека пойти на самый безумный риск, в котором ценой неудачи могло стать изгнания человека из общества.
3.把帽子丟到地上
這是一個很富有表現力的動作,清楚的表達了一個人做要背水一戰時的果斷。戴帽(與蓄須相同)對俄國男人來說都代表著這個人作風正派,不脫離社會。公開脫下帽子被認為是巨大的恥辱,簡直是一種死刑。主動脫下帽子以為著這個人要做的事將冒著巨大的風險,如果不成功就有可能被社會驅逐。
4. Бить себя в грудь.
Этот жест по одной из версий пришел из воинской традиции кочевников и был занесен на Русь татаро-монголами. Удары кулаком в грудь в качестве жеста должны были показать преданность человека.
4.捶胸口
有種說法認為這個動作起源于游牧部落民族的軍事傳統,由韃靼蒙古人傳到羅斯。捶胸這個動作應該用來表達忠誠。
5. «Коза».
«козе» уже несколько тысячелетий, и связана она была с защитой от черной магии, от злых духов. Вероятно, старшее поколение еще помнит потешку «Идет коза рогатая за малыми ребятами…», когда взрослый показывают, как бодается коза, изображая козлиные рожки с помощью мизинца и указательного пальца правой руки. На самом деле, это не просто игра с ребенком — таким образом наши пращуры снимали сглаз с детей.
5. 伸開食指和小指模仿羊用角觸人的動作
這個動作已經有上千年的歷史了,用來抵御黑魔法和邪惡的靈魂。老一輩人大概還記得那個趣事“長角的山羊追著小孩…”,大人們則做出山羊用角頂撞的手勢,即伸開右手的食指和小指表示羊角。實際上這不僅僅是一種孩童游戲,而是通過這種方式趕走孩子們身上的詛咒和厄運。
6. Кукиш.
Вообще этот жест характерен для многих культур. На Руси о кукише, вероятно, узнали от приезжих немцев, которые таким вульгарным жестом пытались соблазнять русских барышень.. В русской традиции символ этого жеста (наверное, благодаря высокоморальным русским женщинам) трансформировался в обозначение категорического отказа. Причем, со временем «фига» стала использоваться как защитное средство от нечистой силы: видимо, из-за распущенности экспаты из германских земель приравнивались к бесам.
6. 握住拳頭,將拇指從食指與中指間伸出來
這是很多文明都共有的手勢。羅斯人從德國人那里知道這個手勢,德國人用這個粗俗的手勢誘惑俄羅斯的嬌小姐們…到俄羅斯這個手勢的意義改變了(感謝道德高尚的俄羅斯女人),傳統上做出這個手勢意味著斷然拒絕。而漸漸的,這個手勢開始被用作抵御妖魔力量的手段:大概是因為德國傳入的風流浪蕩的風氣和魔鬼也沒什么區別吧。
7. Щелчок по шее
Этот жест из русской питейной традиции артикулировал распространенный в XIX - начале XX века фразеологизм «заложить за галстук». Выражение это родилось в офицерской среде, и придумал его некий полковник Раевский, «краснобай и балагур». Интересно, что этот жест взяли на вооружение спекулянты горячительными напитками во времена «сухого закона», который Николай II установил в Российской империи в 1914 году
7.用手指彈脖子
這個手勢來源于俄羅斯的飲酒傳統,代表著在
19
世紀至
20
世紀初流行
“
喝醉酒
”
的成語。這個手勢是由軍官圈子中一個
“
口齒伶俐、幽默風趣
”
的拉耶夫斯基上校發明的。有趣的是,在沙皇尼古拉二世
1914
年頒布
“
禁酒法令
”
的時候,這個手勢對投機商人來說代表含酒精飲料。