圖紙是設計師和技術人員在施工過程中最重要的參考標準,圖紙的專業性和準確性要求非常之高。根據專業內容和作用的不同,一般包括設計依據、設計標準和施工要求。本著工程制圖的科學性和嚴謹性, 陽光 翻譯公司所有圖紙翻譯人員都通過了嚴格的培訓測試,專門負責各領域的圖紙翻譯,所有圖紙翻譯人員都非常熟悉專業術語并熟練掌握制圖軟件(如: AUTOCAD等)、圖紙制作與排版技術,從而有效保證圖紙翻譯的質量。
圖紙格式: dwg、prt文件、CATPart、sldasm、sldprt、ipt、skp、igs、stp、點云文件、dxf、easm、mfg、圖片
標書翻譯 (bidding documents)是法律翻譯和商業翻譯的統一結合。既要需要具備法律文件的嚴謹、標準,同時有翻譯過程中又需要使用極富影響力的商業用語,全面的介紹自己公司的優勢,向投標者提供對該工程的主要技術、質量、工期等要求文件的進行高精準的翻譯,贏得投標方的信任和好感。
標書翻譯也是投標人投標編制投標書 (Bidding Documents)的依據,投標人(Bidder)必須對招標人(Tenderee)的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。按照國際規則,必須將標書翻譯為中文和英文雙語言的標書,如果產生歧義,以中文為準或者以英文為準須看甲方,也就是采購方的通知。
標書翻譯內容
標書翻譯內容可分為三大部分:程序條款、技術條款、商務條款 :包含下列主要九項內容:a、招標邀請函b、投標人須知;c、招標項目的技術要求及附件;d、投標書格式;e、投標保證文件;f、合同條件(合同的一般條款及特殊條款);g、技術標準、規范;h、投標企業資格文件;i、合同格式
標書翻譯范圍
SCI商務標書翻譯、政府采購標書翻譯、土木工程標書翻譯、機電工程標書翻譯、技術標書翻譯、施工工程標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、設備標書翻譯、經濟標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、道路工程標書翻譯、工程標書翻譯 。
標書翻譯語言
英語標書翻譯、西班牙標書翻譯、葡萄牙標書翻譯、意大利標書翻譯、俄語標書翻譯、韓語標書翻譯、日語標書翻譯、德語標書翻譯、法語標書翻譯、芬蘭語標書翻譯、越南標書翻譯、泰語標書翻譯、荷蘭標書翻譯、 阿語 標書翻譯
陽光翻譯全球簽約的精選翻譯譯員達到2000多人,常用的筆譯譯員(包含不同語種/不同級別)約350多人,90%以上是碩士以上學歷且有3年以上翻譯經驗。特色的A/B/C精選翻譯譯員評價體系和相應的分檔報價體系是陽光翻譯的核心競爭力之一。
為每個客戶安排固定的客服(AE)和項目管理(PM)雙人服務團隊,從客戶服務到生產管理給您專業的服務。使用在線CAT(翻譯輔助協作平臺)和在線TMS(翻譯管理系統)保證TEP(Translation + Editing+ Proofreading)流程的規范操作。
陽光翻譯的流程是可定制的,根據項目的要求可繁可簡,項目開始前與客戶充分溝通,透明化。目執行“翻譯+審校+排版+審閱”流程,必須使用CAT工具和項目管理工具保證流程的落地。
陽光翻譯為每個長期客戶建立專屬的風格指南、術語和語料庫。用基于云端的CAT工具檢查術語不一致,保證團隊共享客戶的專用語料,提高效率和質量穩定性。
保密性意義重大。陽光翻譯會與每位客戶簽署《保密協議》,并將遵循嚴格的保密流程和指導方針,保證客戶所有的文件、數據和信息的安全。
關注我們
Copyright ©2002-2022 新疆陽光翻譯公司 All rights reserved 新ICP備13000405號-1
在線客服
服務熱線
0991-8811338
18999925016
微信號
掃碼關注我們
返回頂部